Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

воняет рыбой

  • 1 puzzare

    v.i.
    1.
    вонять, разить + strum., плохо (lett. дурно) пахнуть

    puzzare un po' — попахивать (отдавать + strum.)

    puzzi come un maiale, lavati! — грязнуля (свинтус), иди, прими душ!

    2.

    questa storia mi puzza — дело пахнет керосином! (запахло жареным!)

    il suo lungo silenzio mi puzza — его долгое молчание мне что-то подозрительно (вызывает у меня подозрения, наводит на размышления)

    ti puzza la vita? — тебе что, жизнь надоела?

    3.

    l'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza — я у вас загостился, пора и честь знать!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > puzzare

  • 2 풍기다

    распространяться; испускать; вонять чем

    향기로운 라일락 냄새가 방으로 풍겨왔다 В комнату струился аромат сирени.

    Корейско-русский словарь > 풍기다

  • 3 smell

    1. I
    1) many flowers (grasses, soaps, etc.) smell многие цветы и т.д. пахнут; how it smells! какой аромат!; this meat is beginning to smell мясо начинает попахивать; his breath smells у него пахнет изо рта; take the dog out of the house, he smells выведи собаку из дома, от нее воняет
    2) often with can; not all animals can smell чувство обоняния есть не у всех животных; I can't smell because I have a cold у меня насморк, и я не чувствую запаха
    2. II
    smell in some manner smell well (delightfully, heavenly, strongly, repulsively, pungently, abominably, etc.) хорошо и т.д. пахнуть; the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха
    3. III
    smell smth.
    1) smell flowers (this rose, the meat, a bottle of salts, this stuff, etc,) (по)нюхать цветы и т.д.; she was smelling violets она вдыхала аромат фиалок; the dog smelt my shoes собака обнюхала мои ботинки; he had never smelled powder он еще не нюхал пороха
    2) often with can; smell gas (tobacco smoke, onions, etc.) (почувствовать запах газа и т.д.; I don't /can't/ smell anything я не чувствую никакого запаха; the horses smell the stable лошади чуют конюшню; smell danger (the cheat, treason, etc.) почувствовать /почуять/ опасность и т.д.; the detective smelled foul play сыщик заподозрил что-то неладное; the dogs smelt the thief собаки почуяли /напали на след/ вора id smell a rat почуять неладное
    4. IV
    smell with. somewhere the camels (the horses) smell the water a mile off верблюды (лошади) чуют воду за целую милю; smell smth. in some manner I smelt smoke faintly я почувствовал /уловил/ легкий запах дыма
    5. VI
    smell something of some kind smell something unusual (sweet, bitter, etc.) почувствовать какой-л. необычный и т.д. запах
    6. VII
    smell smth. to do smth. smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc.) понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено и т.д.
    7. VIII
    smell smth. doing smth. smell meat roasting (dinner cooking, smth. burning, etc.) почувствовать / почуять/ запах жарящегося мяса и т.д.
    8. XV
    smell to be in some state smell good (nice, delicious, bad, awful, sour, sweet, nasty, disgusting, etc.) пахнуть хорошо и т.д., иметь хороший и т.д. запах; the room smells damp (musty, mildewy, etc.) комната пахнет сыростью и т.д.
    9. XVI
    1) smell of smth. smell of fish (of garlic, of vanilla, of violets, of brandy, of drink, of tobacco smoke, of camphor, of sweat, of paint, etc.) пахнуть рыбой и т.д.; smell of dishonesty (of intrigue, of treachery, of jobbery, etc.) отдавать /пахнуть/ обманом и т.д.; the plan smells of smth. tricky в этом плане что-то не так /не все честно/; smell of smth. doing smth. smell of smth. burning (of smth. rotting, of smth. going bad, etc.) пахнуть горелым и т.д.
    2) smell at smth. smell at a bottle (at a flower, at a door, etc.) (по)нюхать флакон и т.д.; the dog smelt at my shoes собака обнюхала мои ботинки; smell with smth. smell with one's nose чувствовать запах /обонять/ носом; one cannot smell with a cold in the nose при насморке человек теряет обоняние /не чувствует запахов/
    10. XIX1
    smell like smth. smell like almonds (like musk, like French scent, etc.) пахнуть как миндаль /миндалем/ и т.д., иметь запах миндаля и т.д.
    11. XXI1
    || smell one's way to smth. нюхом найти дорогу куда-л.; the dog smelt his way to the kitchen (to his master's retreat, etc.) собака нюхом нашла дорогу на кухню и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > smell

См. также в других словарях:

  • ВОНЯТЬ — ВОНЯТЬ, воняю, воняешь, несовер. 1. (совер. нет) чем и без доп. Издавать дурной, неприятный запах (разг.). «Чай воняет рыбой.» Гоголь. 2. (совер. навонять) без доп. О человеке, животном испускать газы через задний проход, портить воздух (вульг.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дитя речное — Изображение каппы, о поимке которого на пляже города Мито, префектура Тиба сообщалось в 1801 году. Каппа (яп. 河童: «речное дитя»)  японская разновидность водяных. Их внешний вид весьма специфичен  нечто среднее между лягушкой и черепахой:… …   Википедия

  • жете — I. ЖЕТЕ I jeté. Jettés. Сей шаг делается только частью другого шага. И так одно жете не может составить меры; надобно их сделать два сряду, чтоб был один шаг. 1790. Танц. сл. Камарго делала кабриоли, жете и танцевала легко. обладая замечательной… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»